Julian Barnes Awarded the European Literature Prize
Julian Barnes's novel Alsof het voorbij is (Atlas), translated from English by Ronald Vlek, has been selected as the winner of the European Literature Prize. The prize goes to both the author and the translator of the best European novel to appear in Dutch translation in 2011. The prize will be presented on Saturday 1 September during Manuscripta in Amsterdam.
The jury on The Sense of an Ending by Julian Barnes and its Dutch translation by Ronald Vlek: The jury was composed of:
A novel that is as calm as it is disturbing, as melancholy as it is comical, a novel that can be read on several levels: as a personal outpouring, an account by a man wishing to clear his name, or an assault on the power of memories. A novel that makes the reader doubt everything he thinks he knows about himself. Translator Ronald Vlek not only manages to transform the narrators language into perfect, measured Dutch, he is remarkably successful in capturing Barnes undertone. He meticulously transforms the restrained, sometimes evasive sentences, the lucid images and carefully chosen words into Dutch without ever allowing them to lose any of their connotationsThe jury was composed of:
* Frans Timmermans, chairman; member of the Lower House, former Secretary of State for European AffairsThe longlist was chosen by eleven independent bookshops. The professional jury then selected the shortlist and the winner.
* Joost de Vries; writer and literary critic for De Groene Amsterdammer
* Ton Naaijkens; professor of translation studies, Utrecht University
* Herm Pol; Athenaeum Booksellers, Amsterdam
* Monique van Oosterhout; Van Gennep Booksellers, Rotterdam
The European Literature Prize is an initiative of the Academic-Cultural Centre SPUI25, the Dutch Foundation for Literature, the weekly magazine De Groene Amsterdammer and Athenaeum Booksellers.
Labels: Awards and Prizes, The Sense of an Ending
1 Comments:
Nice post.It is good to hear that recognition has beeen given to translators for the piece that they have contributed.It is important that english translation be written in a foreign language since it helps one to get acquainted with the thoughts, traditions, principles and actions of the people from the region.
Post a Comment
<< Home